Les incontournables

Les Editions Karthala présentent la sélection des Incontournables, les ouvrages de référence.

Voir tous les incontournables

Maison d'édition Karthala

La maison d'édition Karthala a été fondée en mai 1980, à Paris, avec pour objectif la publication et la diffusion de textes sur les questions internationales en rapport avec les pays du Sud. Vingt ans après les indépendances des années 1950 et 1960, le besoin se faisait sentir de nouvelles approches politiques de ce que l'on appelait alors le "Tiers monde", et en particulier de l'Afrique.


Un article sur RFI par Sabine Cessou (31 octobre 2014) "Les éditions Karthala prennent un coup de jeune"

 


En savoir davantage

BIAGUI Noël Bernard

Description générale du créole afro-portugais de Ziguinchor (Sénégal)

32,00 € TTC

Résumé

Le présent ouvrage est fondé sur des données de première main, collectées auprès de locuteurs natifs ; il fournit une description approfondie de la phonologie et de la morphosyntaxe de ce créole. L’approche est fondamentalement synchronique.

Détails

ISBN 9782811119072
Nombre de pages 394
Hauteur 240 mm
Largeur 160 mm
Date de parution 2018
Date de publication 06/06/2018

Editeur

Karthala

Collection

Dictionnaires et Langues

Zone(s) géographique(s)

Afrique

Thématique(s)

Langues et littératures

Description complète

Né du contact, établi dès le XVe siècle, entre les Portugais et les populations de la côte ouest-africaine, le créole casamançais (ou créole afro-portugais de Casamance) est aujourd’hui la langue maternelle d’environ 10 000 personnes vivant au sud-ouest du Sénégal, dans la région de Ziguinchor. Ce créole n’a pas encore fait l’objet d’une étude linguistique détaillée.

Le présent ouvrage est fondé sur des données de première main, collectées auprès de locuteurs natifs ; il fournit une description approfondie de la phonologie et de la morphosyntaxe de ce créole. L’approche est fondamentalement synchronique. Cependant, l’histoire de la langue et son rapport avec les autres créoles afro-portugais apparentés sont aussi pris en compte dans une perspective comparative. L’auteur reconstitue également l’évolution de certains items à partir du portugais classique et dégage les substrats et adstrats africains qui ont contribué à forger le parler contemporain.

Cette description constitue un témoignage précieux sur un créole menacé de disparition, qui fait partie du groupe des créoles portugais d’Afrique de l’Ouest (Upper Guinea Creoles) incluant les créoles de Guinée-Bissau et de Casamance, le capverdien et le papiamento.

L’ouvrage intéressera particulièrement les spécialistes des créoles mais aussi les africanistes (en particulier ceux qui travaillent sur les langues et cultures du Sénégal) ainsi que les typologues et les comparatistes, qui y trouveront matière à stimuler leurs recherches.

Noël Bernard Biagui est né en 1974 à Sindone (Basse-Casamance, Sénégal). Il est titulaire d’un doctorat en linguistique qu’il a préparé au LLACAN (Langage, Langues et Cultures d’Afrique noire, UMR 8135-CNRS/Inalco) dans le cadre d’une cotutelle entre l’Inalco et l’Université Cheikh Anta Diop de Dakar. Il est actuellement assistant de recherche en linguistique et didactique des langues au Centre de Linguistique appliquée de l’Université Cheikh Anta Diop.

A découvrir également...

J'apprends le Wolof (livre seul)

DIOUF Jean-Léopold et YAGUELLO Marina

J'apprends le wolof (livre seul)

Environ 40 % des Sénégalais sont de langue maternelle wolof et 40 % des autres utilisent le wolof à titre de langue véhiculaire. C'est dire l'intérêt qu'il y a pour qui veut connaître le...

23,00 €

Plus de détail

J'apprends le wolof (livre + CD audio)

DIOUF Jean-Léopold et YAGUELLO Marina

J'apprends le wolof (livre + CD audio)

Environ 40 % des Sénégalais sont de langue maternelle wolof et 40 % des autres utilisent le wolof à titre de langue véhiculaire. C'est dire l'intérêt qu'il y a pour qui veut connaître le...

45,00 €

Plus de détail

J'apprends le wolof (CD audio)

DIOUF Jean-Léopold et YAGUELLO Marina

J'apprends le wolof (CD audio)

Environ 40 % des Sénégalais sont de langue maternelle wolof et 40 % des autres utilisent le wolof à titre de langue véhiculaire. C'est dire l'intérêt qu'il y a pour qui veut connaître le...

23,00 €

Plus de détail

Dictionnaire wolof-français et français-wolof

DIOUF Jean-Léopold

Dictionnaire wolof-français et français-wolof

Ce nouveau dictionnaire compte 10 000 entrées wolof-français et 4600 français-wolof. Chacune des entrées wolof comporte transcription phonétique, catégorie grammaticale, variantes, ...

50,00 €

Plus de détail

Dictionnaire étymologique des créoles portugais d'Afrique

ROUGE Jean-Louis

Dictionnaire étymologique des créoles portugais d'Afrique

En Afrique, on compte six créoles portugais. Ce dictionnaire d'un type nouveau, part de l'étude étymologique et de la comparaison de ces créoles, en faisant ressortir les différents aspects des contacts entre...

36,00 €

Plus de détail

Le plurilinguisme au Sénégal. Langues et identités en devenir

Le plurilinguisme au Sénégal. Langues et identités en devenir

Le Sénégal présente une situation plurilingue complexe et évolutive, où les relations entre langues et identités sont en pleine évolution et témoignent des changements sociaux en cours.Les...

26,00 €

Plus de détail

La communication technique en langues africaines

La communication technique en langues africaines

L'idée même de communiquer en langues africaines avec le paysan africain paraît incongrue, sauf quand il s'agit de lui donner des consignes à exécuter. C'est justement là que gît le problè...

18,00 €

Plus de détail

Dictionnaire des emprunts arabes dans les langues de l'Afrique de l'Ouest

Dictionnaire des emprunts arabes dans les langues de l'Afrique de l'Ouest

Depuis plus de dix siècles, le monde arabe est en contact avec l'Afrique subsaharienne. On peut observer l'influence arabe dans le domaine de l'organisation sociale, religieuse ou économi...

56,00 €

Plus de détail

Portugais et langues africaines. Etudes afro-brésiliennes

PETTER Margarida et VANHOVE Martine

Portugais et langues africaines. Etudes afro-brésiliennes

Le contact linguistique est le thème de ces Etudes afro-brésiliennes . Les six chapitres discutent de propositions qui permettent de mieux expliquer le contact des langues au Brésil. 

25,00 €

Plus de détail

Le mandinka. Phonologie, grammaire, textes

CREISSELS Denis, SAMBOU Pierre (dir.)

Le mandinka. Phonologie, grammaire, textes

Cet ouvrage est une présentation complète et systématique de la phonologie et de la grammaire du mandinka, illustrée par des textes glosés. Il s’adresse à toute personne qui s’intéresse...

36,00 €

Plus de détail

Dictionnaire des mots grammaticaux et des dérivatifs du peul. Parlers du Fuuta-Tooro

MOHAMADOU Aliou

Dictionnaire des mots grammaticaux et des dérivatifs du peul. Parlers du Fuuta-Tooro

Cet ouvrage a été primé dans la catégorie « description linguistique » à l’occasion de la 9e édition du Prix Kadima. Institué par l’Organisation internationale de la...

23,00 €

Plus de détail

Dictionnaire wolof-français. Suivi d'un index français-wolof

FAL Arame, SANTOS Rosine, DONEUX Jean Léonce

Dictionnaire wolof-français. Suivi d'un index français-wolof

Le wolof appartient au groupe atlantique de la famille Niger-Congo. A l'intérieur du groupe, il avait d'abord été classé dans un sous-groupe du Nord, avec le sereer et le ful , mais des études...

35,00 €

Plus de détail

  • annee_oeuvre 2018
  • auteur_nom_oeuvre BIAGUI
  • auteur_prenom_oeuvre Noël Bernard
  • code_barre_ean_oeuvre 9782811119072
  • date_publication_oeuvre 2018-06-06
  • dilicom_auteur_oeuvre BIAGUI NOËL BERNARD
  • editeur_oeuvre Karthala
  • hauteur_oeuvre 240
  • isbn_oeuvre 9782811119072
  • largeur_oeuvre 160
  • nombre_page_oeuvre 394
  • titre_litteraire_oeuvre Description générale du créole afro-portugais de Ziguinchor (Sénégal)

Newsletter

Afin d'être tenu informé de notre actualité, vous pouvez vous inscrire à notre lettre de diffusion.